Advertizing D▼
⇨ definition of Wikipedia
Advertizing ▼
testo
testo (n.)
testare
testare (v. trans.)
controllare, ispezionare, sottoporre ad una prova, sottoporre ad un test, verificare
See also
testare (v. trans.)
Advertizing ▼
⇨ libro di testo • opera/testo/libro di consultazione • testo elementare; sillabario • testo sacro • testo scolastico
⇨ Attacco con solo testo cifrato • Attacco con testo cifrato scelto • Attacco con testo in chiaro noto • Attacco con testo in chiaro scelto • Ave Verum Corpus (testo) • Breve messaggio di testo • File di testo • Fonti del testo ebraico della Bibbia • Fonti del testo greco della Bibbia • Libro di testo • QED (editor di testo) • Relazione (testo) • Testo (azienda) • Testo (cucina) • Testo (disambigua) • Testo AG • Testo Unico Bancario • Testo Unico delle Leggi di Pubblica Sicurezza • Testo formattato • Testo masoretico • Testo unico • Testo unico sulla sicurezza sul lavoro • Vim (editor di testo)
testo (n.)
testo (n.)
poesia; rima; verso; poetica[Classe]
(canzoncina; cantico; canzone; canto)[termes liés]
testo (s.)
pagina[Classe]
testo[ClasseHyper.]
sujet (ce dont il s'agit) (fr)[Classe]
(missiva; lettera)[termes liés]
imprimerie (fr)[termes liés]
texte écrit (fr)[DomainDescrip.]
contenu écrit des livres (fr)[DomainDescrip.]
testo (s.)
linguaggio scritto[Hyper.]
testare (v. tr.)
esaminare, osservare, visitare[Hyper.]
Wikipedia
Il testo, dal latino textus (con significato originario di tessuto o trama), è un insieme di parole, correlate tra loro per costituire un'unità logico-concettuale. Con il termine "testo" si può anche indicare un insieme di segni quali: gesti, espressioni facciali, modo di esprimersi; in un certo senso è possibile definire il testo come un qualsiasi mezzo di comunicazione. Tra i vari tipi di testo, quello più importante è sicuramente quello narrativo, in quanto l'unico a essere riconosciuto come tale.
Un testo si differenzia da un insieme di parole giustapposte casualmente in base alla presenza, in esso, di una finalità comunicativa, riconoscibile da un lettore di media cultura.
"Condizione perché si possa parlare di testo è che si abbia una produzione linguistica (orale o scritta) fatta con l'intenzione e con l'effetto di comunicare e nella quale si possano individuare un'emittente [...] e un destinatario" (Serianni 2007: 23).
Definiamo la testualità come l'insieme delle proprietà funzionali di un testo. Ad esempio:
I criteri di testualità sono:
Indice |
Nello studio della grammatica di un testo rientra l'analisi dei fattori psicologici inerenti alla percezione del ricevente. Questo è evidente nei testi letterari ma anche nell'analisi delle lingue parlate, come i dialetti o i gerghi di comunità ristrette. Spesso le strutture sintattiche e le associazioni semantiche già scelte ripetono modelli già in uso nel patrimonio linguistico di una comunità.
A livello letterario questi schemi standardizzati sono analizzati e classificati dalla retorica classica che riconosce procedimenti logici e moduli espressivi fissi e ripetuti, all´interno dei quali si libera la creatività linguistica del soggetto parlante.
La stilistica si occupa dell'analisi di libera creatività all´interno dei moduli standard di un testo. L'innovazione linguistica e l´espressività letteraria, infatti, nascono dalla rottura rispetto alla sintassi consolidata.
Vedi anche: figure di stile
Vediamo alcune definizioni fondamentali della coesione testuale.
"La coesione consiste nel rispetto dei rapporti grammaticali e della connessione sintattica tra le varie parti del testo." (Serianni 2007: 28).
"La coesione riguarda il modo in cui le diverse parti del testo sono collegate tra di loro tramite mezzi grammaticali e retorici." (Telve 2008:26).
Un testo coeso è quindi un testo ben formato a livello grammaticale, con elementi morfologici e sintattici congruenti per garantire:
Ogni singola frase all´interno di un testo contiene solo una parte delle informazioni che sono oggetto della comunicazione. L´economia del discorso richiede che le parti si compongano articolandosi in legami e riferimenti incrociati, riducendo così al minimo la ridondanza e le ripetizioni. Le lingue si dotano perciò di dispositivi che collegano fra loro le frasi per esprimere esplicitamente l´informazione necessaria a completarne il senso.
Consideriamo, ad esempio, il testo seguente: Ho visto Gianni uscire di gran fretta. Gli ho chiesto: "Dove corri?". Non mi ha sentito. Glielo ho ripetuto. E lui, per tutta risposta: "Lasciami stare!"...
Le frasi semplici gli ho chiesto, non mi ha sentito, glielo ho ripetuto, e lui per tutta risposta non sono comprensibili se isolate dal contesto, in quanto indici di coesione degli elementi della frase.
Una frase può anche fare riferimento ad elementi esterni al testo nel suo complesso. In tal caso, il loro nesso logico viene chiamato deissi.
Elementi deittici frequenti sono pronomi (questo, quello, io, tu, noi), avverbi temporali (ora, quando) e locali (qui, là). Essi indicano generalmente il parlante e il ricevente.
Elementi di coesione diffusi in tutte le lingue sono i connettivi, che collegano fra loro le frasi del testo. Sono per lo più avverbi e congiunzioni, che possono essere coordinative o subordinative. Hanno elementi connettivi non solo frasi come piove, perciò prendo l´ombrello, ma anche espressioni come è lui che ha fatto questo. In altre lingue, diversamente dall´italiano, la funzione connettiva viene resa tramite l´uso di particelle pleonastiche: si noti l´inglese so, il tedesco denn mal o le particelle greche dē, ge, ecc.
Altri elementi di riferimento si riferiscono invece a parole, sintagmi o frasi precise, esplicitamente espressi in altri luoghi del testo. Questi elementi vengono detti punti d´attacco. P.e.: è molto che non vado a Roma. L´ultima volta che ci sono stato... Roma è in questo caso un punto d´attacco rispetto a ci.
A livello lessicale una parola presente in una frase può essere ripetuta in un´altra oppure allusa o soltanto sostituita da un pronome. Elementi lessicali, morfologici e fonici possono costituire l´elemento di coesione tra altri elementi costitutivi primi di un testo. Tra questi vi sono le allusioni, l'accordo grammaticale e i fatti prosodici, ritmici e metrici.
Vediamo alcune utili definizioni di coerenza testuale.
"Mentre la coesione si riferisce al corretto collegamento formale tra le varie parti di un testo, la coerenza riguarda il suo significato; [...] la coesione dipende da requisiti presenti o assenti nel testo, la coerenza è legata invece alla reazione del destinatario, che deve valutare un certo testo chiaro e appropriato alla circostanza in cui è stato prodotto". (Serianno 2007: 36-37).
"La coerenza riguarda [...] il corretto abbinamento, sul piano logico e semantico, tra le diverse informazioni trasmesse, che dunque dovranno susseguirsi con continuità secondo una chiara linea di sviluppo del discorso". (Telve 2008: 26).
La coerenza di un testo è quindi il legame logico fra i messaggi semplici che il parlante intende trasmettere. Essa riguarda il significato e non il significante e quindi costituisce una misura della condivisione di significati fra parlante e ricevente.
La capacità di comprensione di un testo da parte di un lettore (o di un ascoltatore) è commisurata alla conoscenza che questo ha del mondo esterno circostante. Per esempio una frase come stasera Ugo esce con Martina è sintatticamente corretta e completa, ma dimostra un basso livello di coerenza per chi non sappia chi sono Ugo e Martina, o cosa significhi per il parlante o l´ascoltatore il fatto che escano insieme.
Dal punto di vista del testo del parlante, maggiore è la condivisione di conoscenze, maggiori saranno gli elementi sottintesi (ellissi o deissi) nel testo. Se invece lo stesso messaggio deve essere rivolto a chi ne ignora completamente il contenuto, il testo sarà corredato di maggiori descrizioni e dettagli.
La coesione è dunque un fattore interno al testo, scritto o orale, mentre la coerenza è un fattore interno al messaggio come interpretato dai riceventi.
Basandosi sul modello della comunicazione di Roman Jakobson e considerando la funzione dei diversi testi nel processo di comunicazione la studiosa Cristina Lavinio ha elaborato uno schema che classifica i testi in sei grandi categorie[1]:
Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Linguistica
|
sensagent's content
Webmaster Solution
Alexandria
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
SensagentBox
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Business solution
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
boggle
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
English dictionary
Main references
Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).
Copyrights
The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.
Translation
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
computed in 0.046s