Advertising R▼
⇨ definition of Wikipedia
Advertizing ▼
Wikipedia
Als Bibelausgabe wird die verlegerisch bearbeitete Ausgabe einer Übersetzung der Bibel oder Manuskriptedition bezeichnet.
Viele Übersetzungen liegen in verschiedenen Ausgaben vor. Sie unterscheiden sich nicht nur im Layout, sondern vor allem in den Beigaben zum Text. Zu den Unterschieden der einzelnen Übersetzungen, siehe Bibelübersetzung.
Einige Bibelübersetzungen sind urheberrechtlich als Gemeingut anzusehen und daher frei verfügbar. Auf die resultierende Vielfalt von preiswerten Sonderausgaben wird hier nicht näher eingegangen. Ebenso wird nicht auf die Ausstattung der Ausgabe (Broschiert, Ledereinband, Goldschnitt etc.) eingegangen.
Historisch-kritische Ausgaben der Bibel in den Ursprachen sind das Ergebnis langwieriger wissenschaftlicher Forschungen im Bereich der Textkritik. Gedruckt und online verfügbar sind:
Die Septuaginta ist die älteste durchgehende Bibelübersetzung. Sie übersetzt die hebräische Bibel – den Tanach – in die damalige altgriechische Alltagssprache und entstand etwa von 250 v. Chr. bis 100 n. Chr. im hellenistischen Judentum.
Von den lateinischen Bibelübersetzungen wurde die Vulgata seit dem 7. Jahrhundert in der römisch-katholischen Kirche zum bis heute gültigen Bibeltext.
Die Erfindung des modernen Buchdrucks geht auf Johannes Gutenberg zurück, der in der Mitte des 15. Jahrhunderts ein komplettes, maschinenbetriebenes Drucksystem mit beweglichen metallenen Lettern einführte. Wegweisend für spätere Bibelausgaben war seine gedruckte, 42-zeilige Ausgabe der Vulgata:
Die Mentelin-Bibel ist die erste der vorlutherischen deutschen Bibeln und die erste gedruckte Bibelausgabe in einer Volkssprache überhaupt.
Im 3. Jahrhundert nach Christus veröffentlichte Origenes mit der Hexapla und der Tetrapla verschiedene spaltenweise edierte Originaltexte und Übersetzungen in einer Ausgabe. Für den fachwissenschaftlichen oder privaten Gebrauch existieren heute verschiedene Parallelausgaben der Bibel in Deutsch und der Originalsprache, darunter:
Daneben gibt es Ausgaben des NT, welche griechischen Text und Vulgata nebeneinander stellen, am wichtigsten:
Die sogenannte Rabbinerbibel nach Zunz und Mitarbeitern seit 1839.
Sind bei einer mehrsprachigen Ausgabe die Texte nicht spaltenweise nebeneinander, sondern zeilenweise Wort-für-Wort untereinander gedruckt, spricht man von einer Interlinearübersetzung. Sowohl das griechische Neue Testament als auch das hebräische Alte Testament sind als Interlinearversion verfügbar.
Von der Lutherbibel 1534 existiert eine Faksimileausgabe nach dem Exemplar der Herzogin Anna Amalia Bibliothek in Weimar. Es enthält, wie das Original, 128 kolorierte Holzschnitte aus der Werkstatt Lucas Cranachs (ISBN 3-8228-2196-9). Die Deutsche Bibelgesellschaft bietet unter dem Titel Biblia Germanica – Ausgabe letzter Hand eine Faksimileausgabe der Lutherbibel von 1545, der letzten Revision, an der Martin Luther selbst mitgewirkt hat (ISBN 3-438-05501-5) an. Faksimileausgaben existieren auch von der ersten Version der englischen King James Bibel und einigen anderen Übersetzungen der Reformationszeit, sowie auch von einigen Manuskripten der Antike.
Der Sonderstellung der alttestamentlichen Apokryphen nach der Reformation entsprechend, werden evangelische Bibelübersetzungen oft in zwei Ausgaben angeboten – mit und ohne Apokryphen.
Ohne Apokryphen erschien von 1839 an unter der Redaktion von Leopold Zunz die sogenannte Rabbinerbibel.
So genannte Studienbibeln enthalten neben dem Text der zugrundeliegenden Übersetzung eine Vielzahl von Beigaben, die eine intensive Auseinandersetzung mit dem Text (Bibelstudium) ermöglichen sollen. So können zusätzliche Einleitungen, Erläuterungen, Konkordanzen, Kettenverzeichnisse (Querverweis-Systeme), Kartenwerke und Übersichtstafeln das Verständnis des Textes sowie das Verständnis für innerbiblische Zusammenhänge fördern, andererseits aber auch zur Verbreitung eines bestimmten konfessionellen Standpunktes dienen. Die Schwerpunkte der verschiedenen Studienbibeln reichen von einem evangelikalen Textverständnis bis zur historisch-kritischen Aufarbeitung.
Verschiedene Künstler haben sich eingehend der Bibel bzw. biblischen Erzählungen gewidmet. Die entstandenen Zyklen wurden von verschiedenen Verlagen reproduziert und in den Bibeltext integriert. Daneben gibt es Bibelausgaben mit Fotografien.
Es gibt Bibelausgaben in vielen Formaten. Darunter sind solche, die in die Manteltasche passen, aber auch große und repräsentative Altarbibeln. Je nach Format und verfügbarer Seitenzahl entsprechen die Beigaben zum Text den Beigaben der jeweiligen Standardformate nur zum Teil. Bei kleinen Formaten fehlt oft der Raum für Erläuterungen.
Taschenausgaben werden nach Mk 4,31f ELB allgemein „Senfkornbibeln“ genannt:
„Wie ein Senfkorn, das, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle Arten von Samen, die auf der Erde sind; und wenn es gesät ist, geht es auf und wird größer als alle Kräuter, und es treibt große Zweige, so dass unter seinem Schatten die Vögel des Himmels nisten können.“
– Zitiert nach: Rev. Elberfelder Bibel
Eine Variante war die Miniaturbibel von Franz Eugen Schlachter von 1905, die nur 1 cm dick war, aber ein Format von 11,7 cm x 17,7 cm hatte und mit 728 Seiten auskam. Sie war die klassische Begleitbibel mit einem gestochen scharfen Druck in Frakturschrift.
Sehr häufig sind auch meist kostenlos verteilte Taschenausgaben, die nicht die gesamte Bibel enthalten, sondern nur Neues Testament und Psalter, manchmal auch das Buch der Sprichwörter.
Von den verbreiteten Bibelübersetzungen (Einheitsübersetzung, Lutherbibel, rev. Elberfelder Bibel) existieren Großdruckausgaben, die für den Gebrauch durch Sehschwache geeignet sind.
Eine von Reiner Unglaub gesprochene Hörbuchproduktion der Lutherbibel – Revision 1984 - ist bei der Deutschen Bibelgesellschaft auf 5 MP3-CDs erschienen.
Ein Hörbuch des Neuen Testaments der Gute Nachricht Übersetzung ist als 21-Stündige Produktion, in der jedes Buch des Neuen Testaments durchgehend von einer Sprecherin oder einem Sprecher vorgetragen wird, erschienen.
Eine weitere Hörbibel der Deutsche Bibelgesellschaft ist Die Große HörBibel. Die mit über 80 bekannten Sprecherinnen und Sprechern in verteilten Rollen gesprochene Lutherbibel ist die erste vollständig dramatisierte Einspielung der Lutherbibel.
Eine deutschsprachige Gesamtausgabe der Heiligen Schrift in Einheitsübersetzung wurde durch den Verlag insignia auf 100 CDs veröffentlicht.
Die Datenbank Sermon-Online stellt freie Hörbuchproduktionen der Revidierten Lutherbibel von NT 1956 / AT 1964,[12] der Unrevidierte Elberfelder Bibel von 1871,[13] sowie Teile des Neuen Testamentes der Neuen Genfer Übersetzung[14] kostenlos zum Download bereit.
Die von Hanno Herzler gesprochene Hörbuchversion der Schlachter 2000, die beim CLV-Verlag erschienen ist, kann ebenfalls kostenlos online gehört werden.[15]
Deutsche Audiobibel, ein Projekt von Family Radio Deutschland, hat ebenfalls eine downloadbare Hörbibel ins Netz gestellt.[16]
Weitere Gesamtausgaben der Bibel als Hörbuch sind im MP3-Format beim Schweizer Diogenes-Verlag (Elberfelder Übersetzung) sowie bei Zweitausendeins (Luther-Übersetzung, Revision 1912) erschienen.
Die gesamte Luther-Bibel in der revidierten Fassung von 1912, steht im MP3-Format auf zwei DVDs zur Verfügung. Alle Bücher des Alten und Neuen Testaments werden von namhaften Sprechern, wie Burkhard Behnke, Johannes Gabriel, Wolfgang Gerber, Patrick Imhof und Peter Sodann gelesen. Die Ausgabe erfolgte 2006/2007 durch die Aretinus Gesellschaft für Musikarchivierung, Berlin; ISBN 978-3-939107-50-7.
Auf der Webseite von Audioteaching.org werden alle Bücher des Neuen Testaments einzeln oder kapitelweise zum Download im MP3-Format angeboten, und das sowohl in der Lesung der unrevidierten Elberfelder Bibel von 1871, der englischen King James Version und der französischen Übersetzung nach John Nelson Darby.[17]
Auf der Webseite Bibleserver.com[18] liegt eine öffentlich zugängliche, deutschsprachige Hörbibel, deren Text aus verschiedenen Übersetzungen und Versionen zusammengestellt ist. Das Urheberrecht der Bibeltexte liegt bei dem jeweiligen Copyrightinhaber – das Urheberrecht der Audioversion liegt bei ERF Schweiz.
Daneben gibt es weitere fremdsprachige Hörbibeln zum kostenlosen Download auf den Seiten von AudioTreasure und BelieversResource.[19]
Die Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift, die Bibelübersetzung der Zeugen Jehovas, kann entweder buch- oder kapitelweise auf Deutsch und 12 weiteren Sprachen kostenlos im MP3- oder AAC-Format heruntergeladen werden.[20] Das Urheberrecht liegt bei der Wachtturm-Gesellschaft.
Die Webseite Audio-Bibel NeÜ[21] bietet die komplette Neue evangelistische Übersetzung, übersetzt von Karl-Heinz Vanheiden, gelesen von Holger Hönle, als MP3-Dateien unter einer Creative Commons Lizenz zum kostenlosen Download an.
Kostenfrei verfügbar sind auch Teile der Bibel, die bei LibriVox eingestellt wurden.[22]
Auch der Verein theateraufcd bietet einige biblische Bücher als kostenlose Hörbücher.[23]
Beim Dachverband der evangelischen Blinden- und evangelischen Sehbehindertenseelsorge – DeBess[24] stehen einzelne Bücher der Bibel oder die gesamte Bibel in Brailleschrift zur Verfügung.
Für die computergestützte Arbeit mit der Bibel existiert freie und kostenpflichtige Software in vielen Sprachen für unterschiedliche Anforderungen, siehe Bibelprogramm.
Im Internet sind einige Bibelübersetzungen online verfügbar. Auf der Seite Bibleserver.com findet man 13 aktuelle deutschsprachige und 30 ausländische Übersetzungen. Die Volxbibel kann ebenfalls online auf der Seite volxbibel.de gelesen[25] und kostenlos elektronisch exportiert werden. Da viele neuere Übersetzungen jedoch urheberrechtlich geschützt sind, können die meisten Seiten nur ältere Übersetzungen anbieten.
sensagent's content
Webmaster Solution
Alexandria
A windows (pop-into) of information (full-content of Sensagent) triggered by double-clicking any word on your webpage. Give contextual explanation and translation from your sites !
SensagentBox
With a SensagentBox, visitors to your site can access reliable information on over 5 million pages provided by Sensagent.com. Choose the design that fits your site.
Business solution
Improve your site content
Add new content to your site from Sensagent by XML.
Crawl products or adds
Get XML access to reach the best products.
Index images and define metadata
Get XML access to fix the meaning of your metadata.
Please, email us to describe your idea.
Lettris
Lettris is a curious tetris-clone game where all the bricks have the same square shape but different content. Each square carries a letter. To make squares disappear and save space for other squares you have to assemble English words (left, right, up, down) from the falling squares.
boggle
Boggle gives you 3 minutes to find as many words (3 letters or more) as you can in a grid of 16 letters. You can also try the grid of 16 letters. Letters must be adjacent and longer words score better. See if you can get into the grid Hall of Fame !
English dictionary
Main references
Most English definitions are provided by WordNet .
English thesaurus is mainly derived from The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia is licensed by Wikipedia (GNU).
Copyrights
The wordgames anagrams, crossword, Lettris and Boggle are provided by Memodata.
The web service Alexandria is granted from Memodata for the Ebay search.
The SensagentBox are offered by sensAgent.
Translation
Change the target language to find translations.
Tips: browse the semantic fields (see From ideas to words) in two languages to learn more.
computed in 0.015s